Magyar Menedék Könyvesház

Részletes kereső
Makkai Ádám - In Quest of the Miracle Stag II.: The poetry of Hungary

In Quest of the Miracle Stag II.: The poetry of Hungary

Makkai Ádám

Könyv
Tinta kiadó, 2015
1218 oldal, Kemény kötésű fűzött B5 méret
ISBN 9789632108148
Státusz: Készleten
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Bolti ár: 8 960 Ft
Megtakarítás: 15%
Online ár: 7 616 Ft
Leírás
Örömmel ​ajánljuk figyelmébe ezt a gyönyörű könyvet, amely a magyar költészet kincseit mutatja be a legkorábbi időktől a 20.századig, angol nyelven.

Ez a kitűnően szerkesztett angol nyelvű válogatás egyedülálló a maga nemében. Szerkesztője Makkai Ádám a chicagói University of Illinois egyetem nyelvészprofesszora. Ő és munkatársai igyekeztek a lehető legtöbb információval segíteni az idegen nyelvű olvasókat.

A Csodaszarvas monda ismertetése után a magyar nyelv sajátosságainak rövid ismertetése és a magyar hangok kiejtésének leírása előzi meg az érdemi részt, a versek bemutatását.

Nyolc nagy fejezet tartalmazza a válogatott verseket:
• Az elsőben a NÉPKÖLTÉSZET KINCSEIBŐL olvashatunk,
• a második fejezet a KÖZÉPKORI EMLÉKEKBŐL válogat,
• a harmadik fejezet a 16-17. SZÁZAD ÉS A REFORMÁCIÓ költőié,
• a negyedik fejezet A KURUC KÖLTÉSZETÉ,
• az ötödikben találjuk A MAGYAR FELVILÁGOSODÁS KORÁNAK alkotóit,
• a hatodik fejezet a ROMANTIKUSOKÉ,
• a hetedik fejezet címe: KLASSZIKUS-MODERN MAGYAR KÖLTÉSZET,
• a nyolcadik fejezet a 20. SZÁZADBAN SZÜLETETT KLASSZIKUS KÖLTŐINK műveiből ad ízelítőt.

• A verstár Juhász Ferenc költeményével – A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából – zárul, a Csodaszarvas újból feltűnik, és az első kötet válogatása ezzel lezárul.

• A versek után egy 80 oldalas tanulmány olvasható a magyar költészetről Cs. Szabó László tollából. Az olvasó tájékozódását segítő történeti és irodalomtörténeti áttekintés élvezetes olvasmány.

• A függelékben közreadjuk a magyar Himnuszt az eredeti Erkel-kottával, és egy rövid értekezést a magyar verselésről. A versek bemutatását megelőzi egy-egy rövid irodalomtörténeti összefoglaló alkotóik életútjáról.

Érdekesség, hogy néhány vers több változatban is szerepel az antológiában. Például az Ómagyar Mária-siralom négy költő-fordítót is megihletett, s egyikük a verset közép-angolra fordította. A kötetben található több mint 600 verset összesen 98 neves fordító ültette át angolra...
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
Szállítási és fizetési módok