Olasz-magyar kifejezések szótára-Fábián Zsuzsanna - Danilo Gheno-Könyv-Tinta-Magyar Menedék Könyvesház

Magyar Menedék Könyvesház

Részletes kereső
Fábián Zsuzsanna - Danilo Gheno - Olasz-magyar kifejezések szótára

Olasz-magyar kifejezések szótára

Fábián Zsuzsanna - Danilo Gheno

10000 olasz állandó szókapcsolat, szólás és közmondás a magyar megfelelőkkel

Könyv
Tinta kiadó, 2021
305 oldal, Puha kötésű ragasztott B5 méret
ISBN 9789634093008
Státusz: Készleten
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Bolti ár: 6 490 Ft
Megtakarítás: 7%
Online ár: 6 036 Ft
1 2 3 4 5
5.0 (1 vélemény alapján)
Leírás

Igen fontos alapkönyv az olasz nyelv iránt érdeklődőknek, jól eligazít az olasz nyelv kifejezéseinek, szólásainak és közmondásainak gazdag világában. Tájékoztat, hogy az olasz nyelv egy-egy kifejezésének melyik magyar szókapcsolat, szólás vagy közmondás a párja. Több mint 10 000, stílusminősítésekkel ellátott és a variánsokat is bemutató olasz állandó szókapcsolatot, szólást, szóláshasonlatot, közmondást és ún. „névfelidéző szókapcsolatot” tartalmaz, a magyar megfelelők kíséreté­ben. Számos, az utóbbi két évtizedben keletkezett neologizmus (új nyelvi jelenség, szó...) is helyet kapott az olasz köznyelvet már ismerő közönség nyelvi horizontjának tágítását is szolgáló kötetben.

A nyelvtudás magas szintjére juthatnak el azok, akik helyesen és pontosan használják egy-egy idegen nyelvnek a szavaknál terjedelmesebb lexikai egységeit.

Az olasz többszavas kifejezések némelyike szó szerint megfeleltethető magyar nyelvi kifejezéssel is (scoprire l’acqua calda: felfedezi a meleg vizet, muovere cielo e terra: eget-földet megmozgat, vedere la luce in fondo al tunnel: látja a fényt az alagút végén). Sok esetben azonban az olasz lexikai egységeknek csak hasonló értelmű kifejezéssel, „más szavakkal” adhatjuk vissza a jelentését (essere della più bell’acqua: cégéres gazember, andare a ingrassare i cavoli: alulról szagolja az ibolyát, essere innamorato fino all’osso: fülig szerelmes).

Igen fontos alapkönyv az olasz nyelv iránt érdeklődők számára ez az „Olasz–magyar kifejezések szótára”, mert jól eligazítja használóit az olasz nyelv kifejezéseinek, szólásainak és közmondásainak gazdag világában. Tájékoztatást ad arról, hogy az olasz nyelv egy-egy kifejezésének melyik magyar szókapcsolat, szólás vagy közmondás a párja.

A kiadvány több mint 10 000, stílusminősítésekkel ellátott és a variánsokat is bemutató olasz állandó szókapcsolatot (comprare qc per un pezzo/tozzo di pane), szólást (pigliar la lepre col carro), szóláshasonlatot (sordo come una campana), közmondást (Dio manda il freddo secondo i panni) és ún. „névfelidéző szókapcsolatot” (l’Eroe dei due mondi) tartalmaz, a magyar megfelelők kíséreté­ben.

A gyakori és közismert olasz kifejezések mellett számos, az utóbbi két évtizedben keletkezett neologizmus (új nyelvi jelenség, szó...) is helyet kapott a kötetben. Az egymással lexikai összefüggésben álló szókapcsolatok közötti keresést a szócikkek végén sorakozó utalások biztosítják.

*
Haszonnal forgathatják az olaszul tanuló diákok és a fordítók, de az összegyűjtött anyag kiválóan alkalmas az olasz köznyelvet már ismerő közönség nyelvi horizontjának tágítására is...

Összeállítói nyelvész-tanárok: Fábián Zsuzsanna az ELTE BTK olasz tanszékén, Danilo Gheno pedig a Firenzei és a Padovai Egyetem finnugor és magyar tanszékén volt több évtizeden át egyetemi oktató...
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
Vélemények
Szállítás és fizetés