Magyar-Angol történelmi, országismereti szótár 1-2. kötet-Czuczor Sándor Pál-Könyv-Tinta-Magyar Menedék Könyvesház

Magyar Menedék Könyvesház

Részletes kereső
Czuczor Sándor Pál - Magyar-Angol történelmi, országismereti szótár 1-2. kötet

Magyar-Angol történelmi, országismereti szótár 1-2. kötet

Czuczor Sándor Pál

75 000 szó és kifejezés

Könyv
Tinta kiadó, 2023
1098 oldal, Puha kötésű ragasztott A4 méret
ISBN 9789634093657
Státusz: Készleten
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Bolti ár: 29 900 Ft
Megtakarítás: 15%
Online ár: 25 415 Ft
1 2 3 4 5
5.0 (1 vélemény alapján)
Leírás

Szavai legjavát a hazánkban használt történelemtankönyvek szóanyagából, folyóiratokból, szakkönyvekből, valamint internetes forrásokból merítette. Ehhez amerikai, brit, ír, kanadai és ausztráliai adalékok járultak. Beépítette az eddigi történelemérettségik szakszavait is. Szerzője az angliai, skóciai és walesi utazásain, valamint az amerikai Fulbright-ösztöndíjas történelemóráin tudatosan gyűjtötte a szakszavakat mintegy húsz éve. Negyvenkét éves tanítási tapasztalata tágította és bővítette, illetve rostálta és szűrte a szakszavakat, fogalmakat és idézeteket egyaránt. Újdonsága nemcsak az, hogy olyan történelmi, országismereti és politikai szókincset tartalmaz, amely a két tannyelvű iskolák tanulóinak feltétlenül szükséges, hanem archaikus szavakra és helynevekre is kitér. Adott szakszavak mellett zárójeles helyszínek és évszámok jelzik, hogy hova és melyik korba helyezhetők el az egyes fogalmak. Kiegészítő szómagyarázatokat is tartalmaz. Külön hangsúlyt kaptak az ír, skót és walesi események vagy fogalmak is...

Czuczor Sándor Pál szerző a magyar szakszótár-irodalomban példa és előzmény nélküli monumentális, 75 000 szót tartalmazó szótáráról ezt írja:

A „Magyar–Angol történelmi, országismereti szótár” magyar szavainak legjavát a hazánkban használt történelemtankönyvek szóanyagából, folyóiratokból, szakkönyvekből, valamint internetes forrásokból merítettem. Ehhez amerikai, brit, ír, kanadai és ausztráliai adalékok járultak. Beépítettem az eddigi történelemérettségik szakszavait is. Angliai, skóciai és walesi utazásaimon, valamint az amerikai Fulbright-ösztöndíjas történelemóráimon tudatosan gyűjtöttem a szakszavakat mintegy húsz éve. Negyvenkét éves tanítási tapasztalat tágította és bővítette, illetve rostálta és szűrte a szakszavakat, fogalmakat és idézeteket.

Ennek a szakszótárnak az újdonsága nemcsak az, hogy olyan történelmi, országismereti és politikai szókincset tartalmaz, amely a két tannyelvű iskolák tanulóinak feltétlenül szükséges, hanem archaikus szavakra és helynevekre is kitér. Az előbbiek magától értetődőek, az utóbbiak viszont különböző korokban eltérő nyelveken ismertek, az adott eseményekkel kapcsolatban. Adott szakszavak mellett zárójeles helyszínek és évszámok jelzik, hogy hova és melyik korba helyezhetők el egyes fogalmak.

Adott településnevek sokszor változtak, akár a hódítók, akár az új lakosság okán. Sok arab, indiai és kínai település neve több formában is ismert, ezért azokat igyekeztem mindenütt feltüntetni.
Sok régies fogalom neve a diákok számára ma már homályos, és kevesen veszik a fáradságot, hogy az idegen szavak szótárában vagy lexikonokban utánanézzenek, ezért minden esetben zárójelben megjelennek kiegészítő szómagyarázatok.

Egyértelmű volt a rendhagyó többes számú alakok közlése. Egyes több szóból álló összetett fogalmak vagy idézetek több helyen is megtalálhatók, mert nagyon sokszor s nagyon sokan csak az egyik vagy a másik elemére emlékeznek. Szótáram ábécérendben tartalmazza a magyar címszavakat, de a címszó alatti „bokorban” felsorolom mindazokat a többszavas magyar kifejezéseket, amelyekben a magyar címszó benne van.

Természetesen a „bokorban” lévő magyar szavaknak az angol ekvivalensét is tartalmazza a szótár. Ilyen formában bizonyos mértékig a történelmi fogalmak, kifejezések enciklopédiájának is tekinthető, hiszen egymás alatt, összegyűjtve olvashatók a tartalmukban összetartozó fogalmak.
Külön hangsúlyt kaptak az ír, skót és walesi események vagy fogalmak, illetve az ausztráliai, dél-afrikai, kanadai és új-zélandi történelemtudománnyal kapcsolatos szakszavak is.

Illyés Gyula egyértelmű megfogalmazása szerint „A rosszul elrendezett, a rosszul megírt múlt feltámad, visszajár, állandóan zavarja az embert. A megíratlan idő meg el sem megy; ködszerűen üli meg a tájat és az elmét.” Neki kellene már látni a ködoszlatásnak minden olyan területen, ahol ez tovább már nem halogatható.

Meggyőződésem, hogy a történelem oktatása angol nyelven sem lehetetlen, ha a tényeket érthetően és pontosan közöljük. Ezt az alapfogalmakkal és a szakszavakkal kellene kezdeni. Akárcsak magyarul...

A „Magyar–angol történelmi, országismereti szótár” használhatóságát nagymértékben növeli, hogy az interneten online formában is a szótárhasználók rendelkezésére áll. Ugyanakkor az online változat azt a plusz szolgáltatást is nyújtja, hogy a szótár angol szavaira is kereshetünk benne...
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
Vélemények
Szállítás és fizetés