Túlzásba vitt német szavak-Friederike Megyery - Székely Gábor-Könyv-Tinta-Magyar Menedék Könyvesház

Magyar Menedék Könyvesház

Részletes kereső
Friederike Megyery - Székely Gábor - Túlzásba vitt német szavak

Túlzásba vitt német szavak

Friederike Megyery - Székely Gábor

A fokozó értelmű szókapcsolatok magyar-német szótára

Könyv
Tinta kiadó, 2018
286 oldal, Puha kötésű ragasztott C5 méret
ISBN 9789634091349
Státusz: Készleten
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Bolti ár: 2 990 Ft
Megtakarítás: 15%
Online ár: 2 542 Ft
1 2 3 4 5
5.0 (1 vélemény alapján)
Leírás

A fokozó értelmű szókapcsolatok magyar-német szótára... Egy sajátos magyar–német kétnyelvű szótár, amely olyan szókapcsolatokat sorol fel, amelyekkel nyomatékosíthatjuk a mondandónkat. Közel 1200 magyar címszót tartalmaz ábécérendben, ezeknek megadja a német megfelelőjét és a jelentését is mindkét nyelven. E címszavak alá besorolva több mint 12 000 fokozó értelmű szókapcsolatot találhatunk. Mivel a két nyelv szavait nem lehet egy az egyben megfeleltetni egymásnak, a magyar címszóhoz olykor két-három német megfelelő is tartozik. A kötet használatát megkönnyíti az 1200 német főfogalmat tartalmazó mutató, amely a magyar címszóhoz irányít. Ajánlott a németül tanulóknak, némettanároknak, német–magyar nyelvpárral dolgozó fordítóknak és tolmácsoknak, de a német nyelv iránt valamennyi érdeklődőnek is.

A „Túlzásba vitt német szavak” egy sajátos magyar–német kétnyelvű szótár, amely olyan szókapcsolatokat sorol fel, amelyekkel nyomatékosíthatjuk mondandónkat.

A szótár közel 1200 magyar címszót tartalmaz ábécérendben, ezeknek megadja a német megfelelőjét és a jelentését is mindkét nyelven. E címszavak alá besorolva több mint 12 000 fokozó értelmű szókapcsolatot találhatunk. Így például a SZÉP melléknév mellett a schön megfelelő szerepel, alatta pedig többek között a lélegzetelállítóan szép kifejezés, amelyet németre atemberaubend schön alakban fordíthatunk.

Mivel a két nyelv szavait nem lehet egy az egyben megfeleltetni egymásnak, a magyar címszóhoz olykor két-három német megfelelő is tartozik. A SIKER főnév mellett például a német Beifall és Erfolg változatokat találjuk. Noha az elsöprő siker szókapcsolatot mindkét esetben az überwältigender jelzővel alkothatjuk meg, az átütő siker szókapcsolatot például csak az utóbbi főnévvel tudjuk kifejezni: ein durchschlagender Erfolg.

A kötet használatát megkönnyíti az 1200 német főfogalmat tartalmazó mutató, amely az olvasót a magyar címszóhoz irányítja.

*
A „Túlzásba Vitt Német Szavak” című eme szótárt ajánljuk németül tanulóknak, némettanároknak, német–magyar nyelvpárral dolgozó fordítóknak és tolmácsoknak, de a német nyelv iránt valamennyi érdeklődőnek is.
*
SZÉKELY GÁBOR, a szótár összeállítója a jelenlegi Nyíregyházi Egyetem jogelődjeinek Orosz Nyelv és Irodalom, majd Német Nyelv és Irodalom Tanszékén volt oktató, jelenleg az intézmény professor emeritusa. 1972-ben kezdett el foglalkozni a lexikai fokozás kérdéseivel. Jelen szótár e téren végzett munkásságának zárókötete.

FRIEDERIKE MEGYERY, a kötet társszerzője a debreceni Kölcsey Ferenc Református Tanítóképző Főiskola nyugalmazott tanára.
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
Vélemények
Szállítás és fizetés